Как известно, у Мэйдэй в декабре выходит новый альбом (наконец-то! со времени выхода последнего прошло 3 года...).
Жду его, хочунимагу
Уже есть в наличии три новых песни - OAOA, Starry Sky и Noah's Ark, и на первые две даже если клипы, и один из них я даже уже перевела, а второй - на подходе)) Все песни очень разные: OAOA - этакий бодрячок, заряжающий энергией, с довольно простой лирикой (но со смыслом!), Starry Sky - мидтемповая рок-баллада, очень мощная и по исполнению, и по эмоциональной нагрузке, с прекрасной лирикой, от которой я моментально впадаю в экстаз... короче, кто не слышал - многое потеряли)) И третья, Noah's Ark - медленная, из тех, которые начинают мне нравиться только после многократного прослушивания (но это не значит, что такие песни чем-то хуже тех, которые нравятся сразу). Текст я пока еще не прочитала как следует, но в том, что он крут, как и все, написанное А Синем, я не сомневаюсь))
Пишут, что концепт нового альбома (и, заодно, концертного тура) - "типа грядущий" конец света. Я не люблю эту тему, но в исполнении Мэйдэй готова слушать и про армагеддец, поскольку уверена, что они даже об этом споют так офигенно, что всякие "пророки" и прочие унылые бездельники удавятся от зависти, муахахаха! кхм... простите, увлеклась))
В новом альбоме будет 13 песен, что равно больше часа незамутненного счастья.
А теперь несколько слов о прекрасной лирике божественного А Синя))
Я наконец сформулировала, почему так люблю переводить его песни. Потому что это своего рода вызов. Ведь стихи действительно красивые, где-то очень поэтичные, где-то юморные, и главное - вызывающие эмоции. И переводить их - трудно, но интересно, ведь хочется перевести настолько хорошо, насколько это возможно...
Фанатское
elrie
| четверг, 01 декабря 2011